|
Давид Нудельман |
|
|
Впервые в мире и в истории
шашек. 2 серии по 16 штук. Одна сторона - ФИО и цветное фото, другая
- подробный рассказ о спортсмене и его партия с диаграммой
papa_roma@mail.ru
+380993196273
496257608
roma_k_1977
|
Давид Нудельман
Нет, не
к юбилею написана статья! Хотя в этом году исполняется 215 лет со
дня рождения скромного человека, открывшего новую страницу в истории
России – истории издания литературы по распространенной игре среди
простого люда – шашкам. Имя Александра Дмитриевича Петрова (1794–1867)
вошло в историю как автора шахматного учебника и составителя первого
учебника по шашкам. Как всегда, спешу дать сведения об оживших страницах
истории... Уже, казалось, все, что было известно об авторе, о его
книге по шашкам, о ее значении и дальнейшем ее развитии шашечной
игры, о том, откуда взяты материалы, давно известно. Но нет! Нашлось
еще кое-что, о чем до сих пор не было известно большинству почитателей
творчества Петрова и истории шашек. Мы знаем, что шашки и шахматы
были распространены в России в различной степени. Шахматы, благодаря
названию игровых фигур (король, королева и др.), не могли не быть
восприняты привилегированным классом как игра, достойная их уровня.
Шашки – игра простонародья, в которую могли играть все, используя
камешки и расчертив на земле, песке, где угодно, – везде, где можно
воспроизвести шашечницу. Эту игру «сильные мира сего» упорно не
воспринимали, относясь к простому народу как к своим пешкам, и,
естественно, не считали игру в шашки приемлемой для себя. Не все
образованные люди сразу поняли глубину шашек, и видимая простота
правил и одинаковая сила фигур мешала им считать эту игру равноправной
шахматам. На все нужно время. Известны были лишь единицы из высшего
сословия, понявшие игру и оценившие ее. Петр I, полководец Суворов...
Александр Дмитриевич Петров и другие. Сильнейший шахматист своего
времени, А. Д. Петров проанализировал шахматный учебник Филидора
и дал свою трактовку его достоинствам, ошибкам и усилениям. Так,
в 1824 году в России появился учебник по шахматной игре отечественного
автора. Если по шахматам в России и были книги, переложенные с иностранных
языков, то по шашкам, за исключением одной брошюры американского
общественного деятеля Бенджамина Франклина, переведенной на русский
язык с французского, ничего подобного не было. Книга была переведена
с названием: «Правила шашечной игры», что считалось ошибкой. Но
c этим можно было бы поспорить. С одной стороны, оригинал книги
написан и издан Б. Франклином в США под названием «The Morals of
chess», что в правильном переводе на русский язык должно было звучать
так: «Этика игры в шахматы». С другой стороны, в период выпуска
этого перевода (в 1791 году) игры на досках фигурами назывались
«играми в шашки». Фактически, все, написанное Франклином об этике
игре в шахматы, в равной степени относилось и к шашкам. Переводчик
грамотно интерпретировал суть написанного и дал вышеуказанный заголовок.
Как известно, А. Д. Петров, работая над своей книгой «Шахматная
игра, приведенная в систематическтй порядок, с присовокуплением
игор Филидора и примечания на оные, изданная Александром Петровым.
5 частей. – СПб., тип. Н. И. Греча, 1824», использовал богатую библиотеку
книг по шахматам, указав об этом в предисловии. Не вызывает сомнения,
что в той библиотеке были и всевозможные книги по шашкам, изданные
за рубежом, в том числе и испанские. Книгу по шашкам Петров выпустил
у того же издателя, что и по шахматам, – у А. Смирдина. Александр
Дмитриевич играл в шашки и любил эту игру. Скорее всего, выпустив
первый учебник, Петров хотел этим открыть путь к признанию игры
в высших слоях общества, описав все прелести, известные ему и почерпнутые
им из книг по шашкам. Считая свою роль весьма скромной, а скромностью
он отличался всю свою жизнь, Петров не дал своего имени в качестве
автора или составителя. Его имя публике дал А. Смирдин в своей «Росписи
российским книгам из библиотеки А. Смирдина...», выпуск 1828 года,
связав имя Петрова с его двумя книгами, вышедшими в 1824 (шахматная
книга) и 1827 (шашечная). Спор о том, когда Петров стал известен
как автор-составитель шашечной книги, начался историком Д. Саргиным
и завершился историками В. Голосуевым и В. Пименовым, после того
как я указал последнему на «Роспись российским книгам...». Жаль,
что историки забывают в своей деятельности обращаться к библиографическим
источникам: история и библиография всегда идут рука об руку... В
своих статьях, в журнале «Шашки» украинский шашист А. Колесников
взглянул на ситуацию глубже и доказал, что материал по классическому
окончанию игры трех дамок против одной, не владеющей большаком,
использованный Петровым в его «Руководстве по основательному познанию
шашечной игры...», взят из испанских книг, причем с теми же ошибками.
Тем самым А. Колесников доказал, что А. Д. Петрова надо считать
составителем, но не автором книги. Надо отметить, что тот факт,
что Петров был составителем учебника по шашкам, ни в коей мере не
умаляет его заслуг как первого в России, открывшего эру признания
шашек в качестве равноправной игры шахматам и зачинателя шашечной
литературы. Книга Петрова не представляет ценного в смысле теории;
начинающему она не даст того, что могут дать современные книги.
«Руководство...» ценится шашистами как реликвия, а коллекционерами
– как раритет. При корректировке своей книги Петров нашел одну описку,
которую он указал «Примечанием» в конце книги: «На 21 странице в
4 ходе белых вместо 24-11: подлежит исправить на 20-11: Других погрешностей
в примерах, положениях шашек и ходах не имеется». Таким образом,
А. Д. Петров сам указал на ошибку, совершенную, вероятно, по вине
наборщика. Вторая ошибка А. Д. Петрова была указана А. Колесниковым.
Дело в том, что и в испанских, и в русских шашках есть позиции трех
дамок против одной, где победа достигается не за 12, а за 13 ходов.
Петров, утверждая, что выигрыш достигается не более чем в 12 ходов
в любых позициях, фактически перенес ошибку из испанских книг в
свой учебник. И вот, казалось, всего две погрешности в этом первом
учебнике... Разбирая свою библиотеку, добрался до рукописи Александра
Ивановича Куличихина, озаглавленной «Макет ''Руководства...'' Петрова
в современной нотации». Оригинал издания находился у А. Куличихина,
попав к нему от П. Слезкина в 1953 году, а к П. Слезкину от Д. Саргина
– в 1902 году. А. Куличихин выполнил просьбу И. Оерса и передал
ему «Макет». Однако, издание этого «Макета» потеряло смысл, поскольку
в 1959 году известный шашечный деятель В. Писарев отснял книгу на
пленку с экземпляра А. Куличихина и в 1960 году отпечатал немалое
количество копий, предоставляя их шашистам–заочникам. В процессе
создания «Макета» А. Куличихин досконально проанализировал партии-примеры
и при этом нашел еще две описки, пропущенные Петровым. Так, на С.43
в 4-м примере партии на 8 и 9 ход белых по современной нотации записан
у Петрова так: 8. f4-d2, 9. c5-d6. Это ошибка типографии: ходы надо
поменять местами, ибо на * 8. f4-d2 последует 9. dc7 и 10. df6,
с ничьей для черных. *Петров указывает в записи партии ходы белых
правее черных. Аналогичная ошибка на С.44 в примере 5-м на 7 ходу
белых – 7. h8-f6, в этом случае 7. ... d8-e7, и ничья. Необходимо
7. h8-g7. Эти ошибки найдены в 1959–1960 гг. спустя 123 года после
издания книги, а публикуются сегодня – 182 года спустя. Интересно
заключение Куличихина к своему Макету. Он пишет Оерсу: «Перед тем,
как отправить Вам этот макет, слушал радиопередачу о Мочалове. Автор
спектакля о Мочалове напоминает следующие слова: ''У народа, который
не помнит своего прошлого, нет и будущего''. Нам, шашистам, полезно
тоже эту мысль запомнить и сделать все, чтобы не оказаться без будущего».
Давид Нудельман, Академик АШШИ, город Хэмдэн, штат Коннектикут,
США.
|
|